@Greybeard
Don't perpetuate lies if you can help it. Your point is that no other translation uses "the exact same wording to the letter" as the NWT. But that is really a false dichotomy, because Bible translations can vary greatly in the wording. If you want similar levels of "harshness" and tone though, then there are lots of Bibles to choose from:
1 Timothy 6:4 (Common English Bible)
"They don’t understand anything but have a sick obsession with debates and arguments."
1 Timothy 6:4 (Contemporary English Version)
"...they don't really know a thing. Their minds are sick, and they like to argue over words."
1 Timothy 6:4 (Darby Translation)
"...he is puffed up, knowing nothing, but sick about questions and disputes of words,"
1 Timothy 6:4 (English Standard Version)
"He has an unhealthy craving for controversy and for quarrels about words,"
1 Timothy 6:4 (New American Standard Bible)
"...has a [a]morbid interest in controversial questions and disputes about words,"
Footnote [a]: is sick about
1 Timothy 6:4 (New Century Version)
"...but is sick with a love for arguing and fighting about words."
You going to sue all of them too, along with Strong's Concordance since they also relate the term to "disease" and "ailments of the mind"??